लोकप्रिय जापानी पहेलियों में से एक - "ब्रिजेस" (हाशिवोकाकेरो) - निकोली द्वारा अपेक्षाकृत हाल ही में - 1990 में पेश की गई थी। पज़ल कम्युनिकेशन निकोली पत्रिका में प्रकाशित होने के बाद से कुछ वर्षों में, इसने पूरी दुनिया में लोकप्रियता हासिल की है: पहले उगते सूरज की भूमि में, और फिर अपनी सीमाओं से बहुत दूर।
आज यह गेम संयुक्त राज्य अमेरिका, चीन, रूस और कई अन्य देशों में मजे से खेला जाता है, मूल बोर्ड संस्करण के बजाय डिजिटल संस्करण को प्राथमिकता दी जाती है। किसी भी डिवाइस से सरल नियम और पहुंच आपको ब्रिजेज़ को कहीं भी और कभी भी खेलने की अनुमति देती है: स्मार्टफोन, टैबलेट, लैपटॉप या पीसी पर।
गेम इतिहास
जापानी से अनुवादित गेम का मूल नाम सिर्फ "ब्रिजेस" नहीं है, बल्कि "बिल्ड ब्रिजेज" (橋をかけろ) है, जो पूरी तरह से गेम के नियमों के अनुरूप है। इसलिए, जीतने के लिए, आपको संख्याओं के बीच पुल बनाने की आवश्यकता है ताकि पहले की संख्या दूसरे के अंकित मूल्य से मेल खाए। अपनी सरलता के बावजूद, खेल में प्रतिभागियों को चौकस, तार्किक और निगमनात्मक पद्धति का उपयोग करने में सक्षम होने की आवश्यकता होती है, यानी स्पष्ट रूप से खोने वाले विकल्पों को खत्म करना।
हालाँकि "ब्रिजेस" पहली बार पज़ल कम्युनिकेशन निकोली पत्रिका में प्रकाशित हुआ था, लेखकत्व जापानी प्रकाशन गृह निकोली का नहीं, बल्कि उसके पाठकों में से एक का है। तो, खेल का आविष्कार छद्म नाम रेनिन (れーにん) के तहत एक व्यक्ति द्वारा किया गया था, जिसका वास्तविक नाम अज्ञात है। निकोली की पत्रिका ने नियमित रूप से नई, गैर-मानक पहेलियाँ प्रकाशित कीं, और "ब्रिजेस" ने जल्द ही उनमें अपना सम्मानजनक स्थान ले लिया।
उल्लेखनीय है कि 1980 में स्थापित पज़ल कम्युनिकेशन निकोली ने शुरुआत में पश्चिमी प्रकाशकों से कई विचार उधार लिए थे। इस प्रकार, इसके पन्नों पर प्रकाशित पहली पहेलियाँ नंबर प्लेस और क्रॉस सम्स (क्रमशः 1983 और 1984) थीं, जो अमेरिकी पत्रिकाओं से ली गई थीं। और जापानी पत्रिका का नाम घोड़े निकोली के नाम पर पड़ा है, जिस पर संस्थापक माकी काजी (鍜治真起) ने एप्सम, ग्रेट ब्रिटेन में दौड़ में दांव लगाया था।
मूल नाम - "बिल्ड ब्रिजेज" और संक्षिप्त नाम - "ब्रिजेज" के अलावा, यह लॉजिक गेम दुनिया में अन्य नामों से जाना जाता है। इसलिए, अंग्रेजी भाषी देशों में इसे ब्रिजेस एंड चॉपस्टिक्स के नाम से जाना जाता है, और बेल्जियम, फ्रांस, डेनमार्क और नीदरलैंड्स में इसे ऐ-की-ऐ के नाम से जाना जाता है।
यदि ब्रिजेस नाम की उत्पत्ति पर कोई सवाल नहीं उठता है, तो चॉपस्टिक्स संयोग से उत्पन्न हुआ: गलत अनुवाद के कारण। तो, जापानी से, हशी (橋) का अनुवाद "पुल" के रूप में किया जाता है, और हशी, इसके समान, लेकिन एक अलग चित्रलिपि (箸) में लिखा जाता है - "चॉपस्टिक्स" के रूप में। अपनी ऐतिहासिक मातृभूमि में, पहेली को 橋をかけろ (हाशी ओ काकेरो) कहा जाता है।